90 Talet!

För er som har nått den aktningsvärda åldern som jag har så har SVT släppt Henrik Schyfferts 90-tals show på SVT Play, “The 90’s – ett försvarstal”

http://svtplay.se/t/111146/the_90_s_-_ett_forsvarstal

Det känns helt plötsligt bekant 😉 Kanske  har något att göra med att jag och Henrik är precis lika gamla?

Så här skriver SVT om programmet:

The 90’s – ett försvarstal

Killen från Killinggänget har fått grånande tinningar och börjat fundera över sin generations historia. Varför blev saker och ting som de blev? Henrik Schyffert har kommit för att ge oss perspektiv. I en ömsint och rolig monolog står han upp för sig själv och sin mission att reclaima the 90’s! Med 80 föreställningar i ryggen tar Henrik Schyffert nu farväl av 90-talet genom att för en sista gång uppträda med "The 90’s – ett försvarstal". Avskedet äger rum på Cirkus i Stockholm.

Programinformation

Killen från Killinggänget har fått grånande tinningar och börjat fundera över sin generations historia.

Frånvaromeddelande på vägskylt

bbc_news Hur kul som helst 🙂

Läste här, http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/wales/7702913.stm ,

When officials asked for the Welsh translation of a road sign, they thought the reply was what they needed.

Unfortunately, the e-mail response to Swansea council said in Welsh: "I am not in the office at the moment. Please send any work to be translated".

So that was what went up under the English version which barred lorries from a road near a supermarket.

"When they’re proofing signs, they should really use someone who speaks Welsh," said journalist Dylan Iorwerth.

Frånvaromeddelande på vägskylt

bbc_news Hur kul som helst 🙂

Läste här, http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/wales/7702913.stm ,

When officials asked for the Welsh translation of a road sign, they thought the reply was what they needed.

Unfortunately, the e-mail response to Swansea council said in Welsh: "I am not in the office at the moment. Please send any work to be translated".

So that was what went up under the English version which barred lorries from a road near a supermarket.

"When they’re proofing signs, they should really use someone who speaks Welsh," said journalist Dylan Iorwerth.